2018年06月20日

ホワイトハウス、ワシントン 2018年6月19日アメリカ有難う      ホワイトハウスにお問い合わせいただきありがとうございます。 あなたのメッセージを慎重に検討しています。

【米国 ホワイトハウスからのメール2018-06-20b】



ドナルド・J・トランプ大統領は、わが国の強みは、米国人の精神と、情報を得て関与する意欲があると考えています。 トランプ大統領は、あなたが手を差し伸べる時間をとっていることを感謝します。

敬具、

大統領通信局




ホワイトハウスからの定期的な電子メールの更新を希望する場合は、ここをクリックしてください。 Facebook、Instagram、Twitter、YouTubeで大統領、ホワイトハウスに従うこともできます。

ホワイトハウスのウェブサイト| プライバシーポリシー| ホワイトハウスに連絡する
●こちらは、多くの外国人が被害者です。あなたも #MeToo  被害者です。
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/


【USAMail from the White House 2018-06-20b】




June 19, 2018
 
Thank you for contacting the White House. We are carefully reviewing your message.
President Donald J. Trump believes the strength of our country lies in the spirit of the American people and their willingness to stay informed and get involved. President Trump appreciates you taking the time to reach out.
Sincerely,
The Office of Presidential Correspondence

 

If you wish to receive regular email updates from the White House, please Click Here. You may also follow President Trump and the White House on Facebook, Instagram, Twitter, and YouTube.
White House Website | Privacy Policy | Contact the White House


● Here, many foreigners are victims. You are a  #MeToo victim  too.
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/

posted by 長野トミー at 07:57| 東京 ☁| Comment(0) | ホワイトハウスからのメール | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

【米国 ホワイトハウスからのメールマガジン2018-06-20a】アメリカ有難う あなたの毎日1600:


  
ホワイトハウス•2018年6月19日
先日


ドナルド・J・トランプ大統領は、独立系企業連盟第75回記念祝賀連盟に取り組む予定です。 12:25 p.m.でライブを見るET。

Mike Pence副社長はニューヨークのUpstateにあるNucor Steel Auburn、Inc.の労働者と話します。 2:20 p.m.でライブを見るET。

トランプ大統領は拡大された二国間会合のために、フェリペ6世とスペインのレティシア王妃をホワイトハウスに歓迎する。

 

 
アメリカの移民の抜け穴、数字で

法的な抜け穴が移民の執行を妨害し、私たちの国境の危機に貢献しました。過去3カ月間、南部国境の不法移民は、毎月50,000人を超え、「毎月の倍数」を超えています昨年、Kirstjen Nielsen国土安全保障長官が昨日語った。

同時に、私たちの亡命法の抜け穴は、亡命申立に大きな拍手をもたらしました。現行の法律は「信用できる恐怖」の基準を容易に満たしているため、実際の迫害と暴力から脱出する難民は、2012年度末から1900%以上に膨れ上がった米国市民権移民サービスの受注残高に停滞しています。

実質的で永続的な解決策があれば、議会はこれらの抜け穴を埋める必要があります。密輸人や人身売買業者は、私たちの移民制度でこのような憂慮すべき弱点を理解し、悪用してきました。 「これらの抜け穴が議会で閉鎖されるまでは、法律上、米国に不法に到着した家族全員を拘留して取り除くことはできない」とニールセン長官は述べた。

アメリカの国境での危機

ウォッチ:ニールセン大統領の記者会見で不法移民に関するブリーフィング
 

 
天国の「アメリカの誇りのある運命を再生する」

トランポンプ大統領は、昨日、首相の3度目の宇宙政策指令(Space Policy Directive)を発表した際に、「あまりにも長い間、宇宙になると、探査と発見の夢は本当に政治と官僚主義によって浪費された。 「中国やロシアをはじめとする諸国が私たちを導いてくれることを望んでいない。私たちはいつも何十年も先に進めてきた。

宇宙がますます争われるにつれて、米国国防総省がアメリカの宇宙資産と利益を保護することに焦点を当てるという要求も増えています。同時に、空間の迅速な商業化は、米国の利益を保護し、民間部門のニーズを考慮する交通管理の枠組みを必要とする。

この新しい指令は、米国の宇宙空間におけるリーダーシップの役割を元に戻すためのトランプ大統領の取り組みに基づいています。昨年6月、大統領は24年ぶりに国家宇宙会議を復活させました。 「これは、将来の世代を鼓舞し、宇宙でアメリカの誇るべき運命を取り戻すための巨大な一歩」とトランプ大統領は言う。

トランプ・アドミニストレーションは安全で安全な未来を宇宙で実現しています。

More:「アメリカ初の」国家宇宙戦略は何について
 

 
その日の写真

Joyce N. Boghosianによる公式ホワイトハウス写真

トランプ大統領とパンス副大統領が国家宇宙会議の会議に参加| 2018年6月18日

プライバシーポリシー|ホワイトハウスに連絡する|退会する
●こちらは、多くの外国人が被害者です。あなたも #MeToo  被害者です。
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/


【USAMail magazine from the White House 2018-06-20a】


Your 1600 Daily:
 
The White House • June 19, 2018
The Day Ahead

President Donald J. Trump will address the National Federation of Independent Businesses' 75th Anniversary Celebration. Watch live at 12:25 p.m. ET.

Vice President Mike Pence will speak to workers at Nucor Steel Auburn, Inc. in Upstate New York. Watch live at 2:20 p.m. ET.

President Trump will welcome Their Majesties King Felipe VI and Queen Letizia of Spain to the White House for an expanded bilateral meeting.
 



 

America's immigration loopholes, by the numbers
Legal loopholes have hamstrung immigration enforcement and contributed to the crisis at our border. The number of unaccompanied alien children (UACs) at U.S. ports of entry increased by a staggering 636 percent from April 2017 to April 2018. In the last three months, illegal immigration on the southern border exceeded 50,000 people per month—"multiples over each month last year," Homeland Security Secretary Kirstjen Nielsen said yesterday.
At the same time, loopholes in our asylum laws have led to a significant spike in asylum claims. Because current law sets an easily met standard for "credible fear," refugees fleeing actual persecution and violence are bogged down in the U.S. Citizenship and Immigration Services backlog, which has swelled more than 1900 percent since the end of the 2012 fiscal year.
Any real, lasting solution will require Congress to close these loopholes. Smugglers and human traffickers understand and have exploited these glaring weak points in our immigration system. "Until these loopholes are closed by Congress, it is not possible, as a matter of law, to detain and remove whole family units who arrive illegally in the United States," Secretary Nielsen said.
The crisis at America's border, by the numbers
Watch: Secretary Nielsen's press briefing on illegal immigration
 



 

'Reclaiming America's proud destiny' in the heavens
"When it comes to space, too often, for too many years, our dreams of exploration and discovery were really squandered by politics and bureaucracy," President Trump said yesterday as he announced his Administration's third Space Policy Directive. "We don't want China and Russia and other countries leading us. We've always led—we've gone way far afield for decades now."
As space becomes increasingly contested, the demand for the U.S. Department of Defense to focus on protecting American space assets and interests also increases. At the same time, the rapid commercialization of space requires a traffic management framework that protects U.S. interests and considers the private sector's needs.
The new directive builds on President Trump's efforts to reinstate the American leadership role in space. Last June, the President revived the National Space Council for the first time in 24 years. "This is a giant step toward inspiring future generations and toward reclaiming America's proud destiny in space," President Trump says.
The Trump Administration is achieving a safe and secure future in space.
More: What an "America first" National Space Strategy is all about
 



 

Photo of the Day
Official White House Photo by Joyce N. Boghosian
President Trump and Vice President Pence participate in a meeting of the National Space Council | June 18, 2018
 
Privacy Policy | Contact the White House | Unsubscribe


● Here, many foreigners are victims. You are a  #MeToo victim  too.
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/

posted by 長野トミー at 07:57| 東京 ☁| Comment(0) | ホワイトハウスからのメール | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年06月19日

ホワイトハウス、ワシントン 2018年6月18日    ホワイトハウスにお問い合わせいただきありがとうございます。 あなたのメッセージを慎重に検討しています。大統領通信局


【米国 ホワイトハウスからのメール2018-06-19b】アメリカ有難う



ドナルド・J・トランプ大統領は、わが国の強みは、米国人の精神と、情報を得て関与する意欲があると考えています。 トランプ大統領は、あなたが手を差し伸べる時間をとっていることを感謝します。

敬具、

大統領通信局




ホワイトハウスからの定期的な電子メールの更新を希望する場合は、ここをクリックしてください。 Facebook、Instagram、Twitter、YouTubeで大統領、ホワイトハウスに従うこともできます。

ホワイトハウスのウェブサイト| プライバシーポリシー| ホワイトハウスに連絡する
●こちらは、多くの外国人が被害者です。あなたも #MeToo  被害者です。
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/


【USAMail from the White House 2018-06-19b】



June 18, 2018
 
Thank you for contacting the White House. We are carefully reviewing your message.
President Donald J. Trump believes the strength of our country lies in the spirit of the American people and their willingness to stay informed and get involved. President Trump appreciates you taking the time to reach out.
Sincerely,
The Office of Presidential Correspondence

 

If you wish to receive regular email updates from the White House, please Click Here. You may also follow President Trump and the White House on Facebook, Instagram, Twitter, and YouTube.
White House Website | Privacy Policy | Contact the White House



● Here, many foreigners are victims. You are a  #MeToo victim  too.
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/

posted by 長野トミー at 07:17| 東京 ☔| Comment(0) | ホワイトハウスからのメール | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

アメリカ有難う  トンプル大統領の父の日のメッセージ  ホワイトハウス•2018年6月18日


【米国 ホワイトハウスからのメールマガジン2018-06-19a】

あなたの毎日1600:
  

先日

議会のメンバーとマイク・ペンス副大統領は、ドナルド・J・トランプ大統領に加わり、国家宇宙評議会と会い、行政の最新の宇宙政策構想について話し合う予定です。 12:00 p.m.でライブを見るET。
 

 
国境でのアメリカの危機

最も厳しい家族分離政策は、私たちの国境を越えて犯罪が流出したために、あまりにも多くのアメリカ人が家族から永遠に離れているということです。フアンピナは不法な外国人によって残虐に暴行され殺された後、娘を失った。 Jamiel Shaw、Sr.は、不法に米国にいた組織員によって殺害され、息子から永久に離脱しました。

国土安全保障省によると、南西部の国境沿いの違法移民は、昨年と比較して4月に230%増加した。この統計は、不法入国者の増加する流れを管理するための秩序ある公正なプロセスがないことを示しています。その欠陥のあるシステムは、私たちの国境に人道的な危機と国家の安全保障の危機の両方を引き起こします。

国境を越えた政策と執行の抜け穴のせいで、私たちの国を襲っている犯罪や違法薬物は止めなければなりません。しかし、議会民主党は、地域社会をより安全にするようなケイトの法則など、常識的な移民法に繰り返し反対票を投じている。 2017年、174人の民主党議員は、ギャングに関係するエイリアンが米国に入国できないようにする法案に投票しました。

MS-13のぞっとする脅威について、トランプ大統領の週間演説を見てください。

More:議会内の民主党の危険な移民政策
 

 
トンプル大統領の父の日のメッセージ

金曜日、トランプ大統領は昨日、父の日として6月17日に正式に栄誉を称える宣言を発表しました。

「父の日に、私たちは愛する人のサポートと世話に専念する人たちに特別な敬意を表します。 「私たちの国の父親は、子供や家族のための役割モデルとして役立ちます。彼らの例を通して、彼らは勤勉と献身の基本的なアメリカの価値観を示しています。

大統領トランプの2018年の父の日の宣言を読んでください。
 

 
その日の写真

Evelyn Rodriguezの娘は追い詰められ、2016年9月にMS-13によって残酷に殺害されました。

プライバシーポリシー|ホワイトハウスに連絡する|退会する
●こちらは、多くの外国人が被害者です。あなたも #MeToo  被害者です。
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/


【USAMail magazine from the White House 2018-06-19a】

Your 1600 Daily:
 
The White House • June 18, 2018
The Day Ahead
Members of Congress and Vice President Mike Pence will join President Donald J. Trump as he meets with the National Space Council to discuss the Administration's latest space policy initiative. Watch live at 12:00 p.m. ET.
 



 

America's crisis at the border
The harshest family separation policy is that too many Americans have been permanently separated from loved ones because of crime spilling across our border. Juan Pina lost his daughter after she was brutally assaulted and killed by an illegal alien. Jamiel Shaw, Sr. was permanently separated from his son, murdered by a gang member who was in the United States illegally.
Illegal immigration along our Southwest border surged 230 percent in April compared to last year, according to the Department of Homeland Security. This statistic reveals the lack of an orderly and fair process to manage the escalating flow of illegal immigrants. That flawed system creates both a humanitarian and a national security crisis at our border.
The crime and illegal drugs flooding our country because of open border policies and enforcement loopholes must stop. Yet Congressional Democrats have repeatedly voted against common sense immigration legislation, such as Kate's Law, that would make our communities safer. In 2017, 174 House Democrats voted against legislation that would have helped ensure aliens associated with a gang are not admitted into the United States.
Watch President Trump's weekly address on the gruesome threat of MS-13.
More: Inside Congressional Democrats' dangerous immigration policies
 



 

President Trump's Father's Day message
On Friday, President Trump issued a Proclamation to officially honor yesterday, June 17, as Father's Day.
"On Father's Day, we pay special tribute to the men who devote themselves to supporting and caring for their loved ones," the President writes. "Fathers across our country serve as role models for their children and families. Through their examples, they display the fundamental American values of hard work and dedication."
Read President Trump's full 2018 Father's Day Proclamation.
 



 

Photo of the Day
Evelyn Rodriguez's daughter was chased down and brutally murdered by MS-13 in September 2016.
 
Privacy Policy | Contact the White House | Unsubscribe



● Here, many foreigners are victims. You are a  #MeToo victim  too.
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/

posted by 長野トミー at 07:15| 東京 ☔| Comment(0) | ホワイトハウスからのメール | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年06月18日

アメリカ有難う【米国 ホワイトハウスからのメール2018-06-18】ホワイトハウス、ワシントン2018年6月17日    あなたの考えや提案を私に送っていただき、ありがとうございます。



私たちが父の日を祝うとき、私たちは、私たちがお父さんと呼ぶ特別な男性を認識するために休息をとります。父親の祝福は信じられないほどの価値があります。子供たちに勤勉と尊敬の重要性を示すことから、野球を投げる方法、自転車に乗る方法を教えること、父親の愛と献身は、私たちの息子と娘が完全な潜在力を発揮するのを助ける助けとなります。

今日私たちが祝っているように、私たちはまた、家族や愛する人と一緒にいられない軍隊のすべての父親たちを一時停止し、感謝します。彼らの勇気、強さ、犠牲は、私たちすべてにインスピレーションです。

あなたのメールアドレスをもう一度ありがとう。今日、私はすべてのアメリカ人が父親に感謝の気持ちを表し、私たちの国家の家族や地域社会を強化し豊かにするために彼らがしたすべてのことに対して感謝する時間を取ることを奨励します。

敬具、

ドナルド・トランプ



ホワイトハウスからの定期的な電子メールの更新を希望する場合は、ここをクリックしてください。 Facebook、Instagram、Twitter、YouTubeで大統領、ホワイトハウスに従うこともできます。

ホワイトハウスのウェブサイト|プライバシーポリシー|ホワイトハウスに連絡する
●こちらは、多くの外国人が被害者です。あなたも #MeToo  被害者です。
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/


【USAMail from the White House 2018-06-18】



June 17, 2018

 
I appreciate you taking the time to send me your thoughts and suggestions.
As we celebrate Father’s Day, we pause to recognize the extraordinary men that we call dad. The blessings of fatherhood are incredibly rewarding. From showing children the importance of hard work and respect, to teaching them how to throw a baseball and ride a bike, a father’s love and dedication is instrumental in helping our sons and daughters reach their full potential.
As we celebrate today, we also pause and thank all of the fathers in our Armed Forces who are unable to be with their families and loved ones. Their courage, strength, and sacrifice are an inspiration to us all.
Thank you again for your email. Today, I encourage all Americans to take time to show gratitude to their fathers and to thank them for all they do to strengthen and enrich our Nation’s families and communities.
Sincerely,

 


If you wish to receive regular email updates from the White House, please Click Here. You may also follow President Trump and the White House on Facebook, Instagram, Twitter, and YouTube.
White House Website | Privacy Policy | Contact the White House



● Here, many foreigners are victims. You are a  #MeToo victim  too.
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/

posted by 長野トミー at 07:44| 東京 ☀| Comment(0) | ホワイトハウスからのメール | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年06月17日

トランプ氏「金委員長に直通電話番号を渡した、17日に電話会談」そして ホワイトハウス、ワシントン2018年6月16日   私に電子メールを送る時間を取っていただきありがとうございます。アメリカ有難う



韓国・中央通信 6月16日、
トランプ氏「金委員長に直通電話番号を渡した、17日に電話会談」
トランプ大統領は「韓国戦争(朝鮮戦争)で行方不明になった米軍兵士の遺骨の返還が始まっている」とし「彼らはすでに偉大な兵士の遺骸発掘作業も始めた」と伝えた。

米朝首脳会談の共同声明第4項には「両国は身元がすでに確認された戦争捕虜(POW)および戦時の行方不明者(MIA)の遺骨を直ちに送還することを含む遺骨回収を約束する」という内容がある。
http://japanese.joins.com/article/326/242326.html?servcode=500§code=500&cloc=jp|main|top_news

【米国 ホワイトハウスからのメール】
今週、私は朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の金正日(キム・ジョンウン)議長との歴史的二国間会談の後、米国に戻りました。北朝鮮の指導者と会う初めての座談会長として、私はあなたに、アメリカの外交を通じて確保された偉大な成果のいくつかをお話したいと思います:

    この歴史的サミットに先立って、私はオットー・ワームビエ(Otto Warmbier)と他のアメリカ人3人の囚人を解放し、米国の家族や愛する家族に帰還させました。さらに、北朝鮮は、核と弾道兵器のテストを中断して、我々の会議に至ることを約束した。
    首脳会談では、すでに確認されているものの即時送還を含む、究極の犠牲を払った者の捕虜/ MIAの遺骨を回収することを約束した米国と北朝鮮が残した。
    日韓両国はまた、2018年4月27日、パンムンジョム宣言を再確認し、朝鮮半島の非核化を完了することを約束した。

米国と北朝鮮の関係を確立するために多くの進展があったが、まだまだ多くの作業が行われている。我々は、朝鮮半島の完全な非核化を達成するために、米国と北朝鮮の間のこの歴史的サミットの成果を実施するために、北朝鮮当局との交渉を継続する。

大統領として、私たちの国を守り、アメリカ市民の安全と安全を確保することが私の最優先事項です。朝鮮半島と世界の平和、繁栄、安全保障を促進するために、米国の価値観や関心事と合致している世界中の友人やパートナーと一緒に働くことを楽しみにしています。

敬具、

ドナルド・トランプ



ホワイトハウスからの定期的な電子メールの更新を希望する場合は、ここをクリックしてください。 Facebook、Instagram、Twitter、YouTubeで大統領、ホワイトハウスに従うこともできます。

ホワイトハウスのウェブサイト|プライバシーポリシー|ホワイトハウスに連絡する

●こちらは、多くの外国人が被害者です。あなたも #MeToo  被害者です。
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/


Mr. Trump, "I handed a direct phone number to Kim Chairperson, telephone conference on 17th" and White House, Washington 16th June, 2018
Thank you for taking the time to send me an e - mail.

South Korea · Central Communications On June 16,
Trump Mr. "I handed a direct phone number to Kim Chairman, telephone conference on 17th"
   President Cardinal told that "the return of the remains of US soldiers who have been missing in the Korean War (Korean War) has begun," and "They have already started to excavate the remains of great soldiers."

   The joint statement of the US-North Korea summit talks stated in paragraph 4 that "the two countries promise to collect bones, including the immediate repatriation of the remains of the POWs whose identities have already been confirmed and the missing persons of war (MIA)" There is contents.
http://japanese.joins.com/article/326/242326.html?servcode=500§code=500&cloc=jp|main|top_news
【E-mail from the US White House】



 
This week, I returned to the United States following a historic bilateral meeting with Chairman Kim Jong Un of the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK). As the first sitting President to meet with the leader of the DPRK, I want to share with you a few of the great achievements secured through American diplomacy:
Prior to this historic summit, I secured the release of Otto Warmbier and three other American prisoners, and returned them home to their families and loved ones in the United States. Additionally, the DPRK committed to cessations of nuclear and ballistic weapons testing leading up to our meeting.
During the summit, the United States and the DPRK committed to recovering the POW/MIA remains of those who made the ultimate sacrifice, including the immediate repatriation of those already identified.
Our two countries also reaffirmed the April 27, 2018, Panmunjom Declaration—that the DPRK commits to complete denuclearization of the Korean Peninsula.
While much progress has been made to establish relationships between the United States and the DPRK, there is still much more work to be done. We will continue negotiations with DPRK officials to implement the outcomes of this historic summit between the United States and the DPRK to achieve the complete denuclearization of the Korean Peninsula.
As President, protecting our Nation and ensuring the safety and security of American citizens is my top priority. I look forward to working with our friends and partners around the world, whose values and interests align with those of the United States, to promote peace, prosperity, and security of the Korean Peninsula and of the world.
Sincerely,

 


If you wish to receive regular email updates from the White House, please Click Here. You may also follow President Trump and the White House on Facebook, Instagram, Twitter, and YouTube.
White House Website | Privacy Policy | Contact the White House
● Here, many foreigners are victims. You are a  #MeToo victim  too.
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/

posted by 長野トミー at 08:03| 東京 ☁| Comment(0) | ホワイトハウスからのメール | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

さすがアメリカファーストだ!アメリカの拉致被害者は戻ってきます!米国 の米朝会談成果 ホワイトハウス、ワシントン 2018年6月15日


【ホワイトハウスからのメール】

  

私は電子メールを送る時間を取っていただきありがとうございます。今週、私は朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の金正日(キム・ジョンウン)議長との歴史的二国間会談の後、米国に戻りました。北朝鮮の指導者と会う初めての座談会長として、私はあなたに、アメリカの外交を通じて確保された偉大な成果のいくつかをお話したいと思います:

    この歴史的サミットに先立って、私はオットー・ワームビエ(Otto Warmbier)と他のアメリカ人3人の囚人を解放し、米国の家族や愛する家族に帰還させました。さらに、北朝鮮は、核と弾道兵器のテストを中断して、我々の会議に至ることを約束した。
    首脳会談では、すでに確認されているものの即時送還を含む、究極の犠牲を払った者の捕虜/ MIAの遺骨を回収することを約束した米国と北朝鮮が残した。
    日韓両国はまた、2018年4月27日、パンムンジョム宣言を再確認し、朝鮮半島の非核化を完了することを約束した。

米国と北朝鮮の関係を確立するために多くの進展があったが、まだまだ多くの作業が行われている。我々は、朝鮮半島の完全な非核化を達成するために、米国と北朝鮮の間のこの歴史的サミットの成果を実施するために、北朝鮮当局との交渉を継続する。

大統領として、私たちの国を守り、アメリカ市民の安全と安全を確保することが私の最優先事項です。朝鮮半島と世界の平和、繁栄、安全保障を促進するために、米国の価値観や関心事と合致している世界中の友人やパートナーと一緒に働くことを楽しみにしています。

敬具、

ドナルド・トランプ



ホワイトハウスからの定期的な電子メールの更新を希望する場合は、ここをクリックしてください。また、Facebook、Instagram、Twitter、および

●こちらは、多くの外国人が被害者です。あなたも #MeToo  被害者です。
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/


【USAMail from the White House 2018-06-16b】


June 15, 2018

 
I appreciate you taking the time to send me an email. This week, I returned to the United States following a historic bilateral meeting with Chairman Kim Jong Un of the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK). As the first sitting President to meet with the leader of the DPRK, I want to share with you a few of the great achievements secured through American diplomacy:
Prior to this historic summit, I secured the release of Otto Warmbier and three other American prisoners, and returned them home to their families and loved ones in the United States. Additionally, the DPRK committed to cessations of nuclear and ballistic weapons testing leading up to our meeting.
During the summit, the United States and the DPRK committed to recovering the POW/MIA remains of those who made the ultimate sacrifice, including the immediate repatriation of those already identified.
Our two countries also reaffirmed the April 27, 2018, Panmunjom Declaration—that the DPRK commits to complete denuclearization of the Korean Peninsula.
While much progress has been made to establish relationships between the United States and the DPRK, there is still much more work to be done. We will continue negotiations with DPRK officials to implement the outcomes of this historic summit between the United States and the DPRK to achieve the complete denuclearization of the Korean Peninsula.
As President, protecting our Nation and ensuring the safety and security of American citizens is my top priority. I look forward to working with our friends and partners around the world, whose values and interests align with those of the United States, to promote peace, prosperity, and security of the Korean Peninsula and of the world.
Sincerely,

 


If you wish to receive regular email updates from the White House, please Click Here. You may also follow President Trump and the White House on Facebook, Instagram, Twitter, and




● Here, many foreigners are victims. You are a  #MeToo victim  too.
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/

posted by 長野トミー at 08:02| 東京 ☁| Comment(0) | ホワイトハウスからのメール | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年06月16日

【米国 ホワイトハウスからのメールマガジン】ホワイトハウス•2018年6月15日アメリカ有難う トランプ大統領がアメリカのリーダーシップを回復した5つの方法




ドナルド・J・トランプ大統領は、アメリカを最初に置くことは、彼の政権の厳粛な義務であると約束した。このアプローチはまた、世界の米国のリーダーシップのための効果的な基礎を作ります。

ここ1年間の5つの成果は次のとおりです。

ISISを破壊する:トランプ・アドミニストレーションは、同盟国と協力して、自己宣言されたカリフレートが占領する領土を解放しました。イラク政府は12月、イラクの全領土がISISから解放されたと発表した。

シリアの化学兵器使用への対応:米国、英国、フランスは、4月、アサド政権の野蛮な攻撃に強く反応して、シリアの化学兵器能力に関連する目標に対してストライキを開始した。

イスラエル首都としてのエルサレムの認識:トランプ大統領は、エルサレムをイスラエルの首都として認識することを約束した。 1994年以来、議会から呼び出されたエルサレムの米国大使館は、先月正式に開幕した。

受け入れられないイランの取引からの撤退:この取引は、イラン政権に中東を不安定化させるための現金を吹き飛ばした。トランプル大統領は米国との契約を終了し、政権に制裁措置の再開始を指示した。

北朝鮮の真の変化のモメンタム:歴史的なシンガポール首脳会議で、トランプ大統領は朝鮮半島を完全かつ検証可能かつ不可逆的に非核化する大胆な第一歩を踏み出した。会談前は、金正日(キム・ジョンウン)大統領は既に拘束された3人のアメリカ人を解放し、核実験場を閉鎖したようだ。

トランプ大統領がどのように世界の舞台でアメリカのリーダーシップを回復させたか

ウォッチ:トランプ大統領がシンガポール首脳会談後の質問に答える
 

 
先日

マイク・ペンス副大統領は、オハイオ州コロンバスで「アメリカ初の税金カット」で意見を述べる前に、ミシガン州ロチェスターに旅行する予定です。 4:25 p.m.でライブを見るET。
 

 
米国で最も多くのヒスパニック系聖職者集会

今週第12回国立ヒスパニック祈りの朝食と会議がワシントンで開催されました。マイク・ペンンス副大統領は、昨日このグループに対処し、多様な国で信仰がどのように大きな統一者であるかを議論しました。

「アメリカ人が何千年も前に刻印された国の歴史を通して抱いている言葉を覚えている」と副大統領は述べた。 「見た目があまりにも多く分断されているこれらの困難な時代には、私たちはまだ希望を持っており、まだ自信を持っている」と言った彼を信じるので、「あなたのために持っている計画...あなたに害を及ぼし、あなたに希望と未来を与える計画です」

ペンス副大統領のヒスパニック聖職者へのメッセージを読んでください。
 

 
その日の写真

Katie Ricksによる公式ホワイトハウス写真

ドナルド・J・トランプ大統領がホワイトハウスの北ドライブで質問に答える| 2018年6月15日

プライバシーポリシー|ホワイトハウスに連絡する|退会する

●こちらは、多くの外国人が被害者です。あなたも #MeToo  被害者です。
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/


【USAMail magazine from the White House】Your 1600 Daily:
 
The White House • June 15, 2018
5 ways President Trump has restored American leadership
President Donald J. Trump promised that putting America first would be the solemn duty of his Administration. That approach also makes for an effective foundation for U.S. leadership in the world.
Here are five accomplishments from the past year:

Destroying ISIS: The Trump Administration worked with allies to liberate territory occupied by the self-declared caliphate. In December, the Iraqi government announced all Iraqi territory had been freed from ISIS control.

Responding to Syria's use of chemical weapons: In April, the United States, the United Kingdom, and France launched strikes against targets associated with Syria's chemical weapons capabilities, responding forcefully to the Assad regime's savage attacks.

Recognizing Jerusalem as Israel's capital: President Trump followed through on his promise—and that of prior U.S. presidents—to recognize Jerusalem as Israel's capital. The U.S. Embassy in Jerusalem, called for by Congress since 1994, officially opened last month.

Withdrawing from the unacceptable Iran deal: The deal provided the Iranian regime with a windfall of cash to destabilize the Middle East. President Trump ended U.S. participation in the deal and directed his Administration to begin re-imposing sanctions.

Momentum for real change in North Korea: With the historic Singapore summit, President Trump took a bold first step to completely, verifiably, and irreversibly denuclearize the Korean Peninsula. Before the talks, Kim Jong Un had already released three detained Americans and appears to have closed his nuclear test site.
How President Trump has restored American leadership on the world stage
Watch: President Trump answers questions after the Singapore summit
 



 

The Day Ahead
Vice President Mike Pence will travel to Rochester, Michigan, before delivering remarks at a "Tax Cuts to Put America First" event in Columbus, Ohio. Watch live at 4:25 p.m. ET.
 



 

The largest gathering of Hispanic clergy in the United States
The 12th Annual National Hispanic Prayer Breakfast and Conference took place this week in Washington, D.C. Vice President Mike Pence addressed the group yesterday, discussing how faith is the great unifier in a diverse country.
"[Remember] those words that Americans have clung to throughout our Nation's history, words first inscribed millennia ago," the Vice President said. "That in these challenging times of seemingly too much division, that we still have hope and we still have confidence, because we believe Him who said, 'I know the plans I have for you . . . plans to prosper you, and not to harm you, plans to give you a hope and a future.'"
Read Vice President Pence's full message to the Hispanic clergy.
 



 

Photo of the Day
Official White House Photo by Katie Ricks
President Donald J. Trump answers questions on the north drive of the White House | June 15, 2018
 
Privacy Policy | Contact the White House | Unsubscribe




● Here, many foreigners are victims. You are a  #MeToo victim  too.
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/

posted by 長野トミー at 09:41| 東京 ☔| Comment(0) | ホワイトハウスからのメール | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年06月15日

アメリカ有難う【米国 ホワイトハウスからのメール】ホワイトハウス、ワシントン2018年6月14日 メールありがとう。あなたの考えや提案を私に送っていただき、ありがとうございます。



私は今日、国旗祭日として宣言し、私の​​美しいアメリカの旗を祝って私の誕生日を共有することを誇りに思っています。それは赤、白、青の下に生きる大きな贈り物であり、誇らしげに立つものです。

私たちの国旗は、民主主義、希望、愛国心の象徴です。私たちの歴史を通じて、スターズとストライプスは勇気、強さ、そしてプライドの源泉となっています。 Old Gloryは、戦場から野球場に至るまで、建物、教会、学校の上に、私たちが愛している神聖な信念、つまり自由、自由、正義を象徴しています。

書く時間をとってくれてありがとう。大統領として、過去と現在の両国の軍隊の男女が犠牲を払い、我が国を守って私たちの旗が高く飛び続けるように願います。

敬具、

ドナルド・トランプ

ホワイトハウスからの定期的な電子メールの更新を希望する場合は、ここをクリックしてください。 Facebook、Instagram、Twitter、YouTubeで大統領、ホワイトハウスに従うこともできます。

ホワイトハウスのウェブサイト|プライバシーポリシー|ホワイトハウスに連絡する

●こちらは、多くの外国人が被害者です。あなたも #MeToo  被害者です。
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/
【USAMail from the White House 2018-06-15b】



June 14, 2018

 
Thank you for your email. I appreciate you taking the time to send me your thoughts and suggestions.
I am proud to proclaim today as National Flag Day, and to share my birthday with the celebration of our beautiful American flag. It is a great gift to live under the red, white, and blue and all for which it proudly stands.
Our Nation’s flag is an emblem of democracy, hope, and patriotism. Throughout our history, the Stars and Stripes have remained a source of courage, strength, and pride. From the battlefield to the baseball field, atop buildings, churches, and schools, Old Glory symbolizes the sacred beliefs we hold so dear—freedom, liberty, and justice.
Thank you again for taking the time to write. As President, I hope you are reminded of the sacrifices made by the men and women of our Armed Forces, both past and present, who defend our Nation so that our flag continues to fly high.
Sincerely,
Donald Trump

 


If you wish to receive regular email updates from the White House, please Click Here. You may also follow President Trump and the White House on Facebook, Instagram, Twitter, and YouTube.
White House Website | Privacy Policy | Contact the White House
● Here, many foreigners are victims. You are a  #MeToo victim  too.
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/

posted by 長野トミー at 07:12| 東京 ☁| Comment(0) | ホワイトハウスからのメール | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

アメリカ有難う【米国 ホワイトハウスからのメールマガジン】ホワイトハウス•2018年6月14日 今日は、ドナルド・J・トランプ大統領の誕生日です。これは、国旗祭日と米軍の243誕生日の両方と一致します。


大統領の旗の日宣言をお読みください。
 

どのような '信仰の国家'のように見える

今週、テキサス州ダラスで第161回南バプテスト大会が開催されました。この条約には、1,500万人以上の人々を奉仕する4万7千以上の教会があり、50以上の州とあらゆる規模のコミュニティに礼拝堂があります。

昨日、マイク・ペンス副大統領がこの条約に取り組んだ。 「大統領は、われわれが信仰の国であると言いたい」と副大統領は述べた。 「真実は、南部バプテストは、常にアメリカの再生と新しい始まりをもたらすために働いています。そして、私があなたの前に立つように、私は、国家が再生の時期の真っ只中であると信じています。

彼が繰り返し述べたアメリカの偉大さの真の源泉は、国民の仕事です。 「真実は、トランプ大統領と私がこれから続ける表彰台は、毎週日曜日の朝の背後にいる説教師よりも大きな結果をもたらすものではありません。あなたの祈りよりも強力なものになるでしょう。

ペンス副大統領の言葉を南バプテスト大会にお読みください。

もっと深く:トランプ大統領がどのように宗教上の自由を立てたか
 

 
世界の偉大な瞬間

トランプ大統領の成功したシンガポール首脳会議は、韓半島の平和への新たな道筋を示しています。トンプット大統領は、「金議長は、人民の未来をつかむ機会がある。誰でも戦争をすることができるが、最も勇敢な人だけが平和を作ることができる」と述べた。

今週アメリカの見出しで、アメリカ外交におけるこの新しい章がどのように見えるかを語る。

フォックスニュース:北朝鮮、「朝鮮半島の非核化を完了することに同意する」

毎日の呼び出し者:金ジョンウンがトランプの署名式で「大きな変化」を約束

ニューヨークポスト編集委員会:シンガポールサミットは良い第一歩です

ワシントン審査官のバイロン・ヨーク:北朝鮮、何か別のものを試した大統領

北朝鮮との歴史的サミットに関するニュースクリップをもっと見る

 

 
その日の写真

Joyce N. Boghosianによる公式ホワイトハウス写真

ドナルドJトランプ大統領、シンガポールでの記者会見で| 2018年6月12日

プライバシーポリシー|ホワイトハウスに連絡する|退会する

●こちらは、多くの外国人が被害者です。あなたも #MeToo  被害者です。
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/


【USAMail magazine from the White House 2018-06-15a】
Your 1600 Daily:
 
The White House • June 14, 2018
The Day Ahead
Today is President Donald J. Trump's birthday, which coincides with both National Flag Day and the 243rd birthday of the U.S. Army. Read the President's Flag Day Proclamation.
 



 

What a 'Nation of faith' looks like
The 161st session of the Southern Baptist Convention assembled this week in Dallas, Texas. The Convention includes more than 47,000 churches ministering to more than 15 million people, and its houses of worship can be found in all 50 states and in communities of every size.
Vice President Mike Pence addressed the Convention yesterday. "You know, the President likes to say, in his words, that we're a Nation of faith," the Vice President said. "The truth is, Southern Baptists have always worked to bring about renewal of America, and new beginnings. And as I stand before you today, I believe that our Nation is in the midst of a time of renewal."
The real source of America's greatness, he reiterated, is in the work of its people. "The truth is no podium that President Trump and I will ever stand behind will be of greater consequence than the pulpits you stand behind every Sunday morning. No policy we enact will ever be more meaningful than the ministries you lead. And no action we take will ever be more powerful than your prayers."
Read Vice President Pence's words in full to the Southern Baptist Convention.
Go deeper: How President Trump has stood up for religious freedom
 



 

A tremendous moment for the world
President Trump's successful Singapore summit marks a new pathway to peace on the Korean Peninsula. "Chairman Kim has the chance to seize an incredible future for his people. Anyone can make war, but only the most courageous can make peace," President Trump said.
Headlines across the U.S. this week tell the story of what this new chapter in American diplomacy will look like:

Fox News: North Korea Agrees to 'Complete Denuclearization of the Korean Peninsula' after Trump-Kim Summit

The Daily Caller: Kim Jong-Un Promises 'Major Change' At Trump Signing Ceremony

New York Post Editorial Board: Singapore Summit is a Good First Step

Byron York of the Washington Examiner: On North Korea, a President Who Tried Something Different
See more news clips about the historic summit with North Korea.
 



 

Photo of the Day
Official White House Photo by Joyce N. Boghosian
President Donald J. Trump at a press conference in Singapore | June 12, 2018
 
Privacy Policy | Contact the White House | Unsubscribe

● Here, many foreigners are victims. You are a  #MeToo victim  too.
http://www.miraico.jp/Bridgetohumanrights/

posted by 長野トミー at 07:11| 東京 ☁| Comment(0) | ホワイトハウスからのメール | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする